close

爪哇文翻譯

面試必然要事前進行演練,可以找同窗摹擬面試委員翻譯

 

「你的論文存在什麼弱點嗎?」、

論文口試的目標在於,經由面對面的答辯過程審核學生的研究功效,同時練習研究生的白話表達能力。口頭陳說的十五分鐘若何運用相當重要,天成翻譯公司建議的時候分派會是,研究緣起一分鐘、文獻回顧與方式三分鐘、研究發現十分鐘、結語一分鐘翻譯

 

 

 

一方面確保翻譯公司可以在十五分鐘左右將論文重點完全講述。一方面模擬口試委員可能發問的問題,測驗考試進行答辯翻譯面試的時辰,假如系所答應,除了請同學幫手灌音、記實以外,也能夠請他們扮演聆聽、颔首撐持的腳色。

 

 

翻譯公司認為誰應該閱讀你的論文?」、

時值期末,又是學生準備論文面試的季候翻譯

請謹記,論文最寶貴的研究功效是研究發現與闡發,是以要避免花費太多時候在既有文獻的介紹;再則要預設委員已經浏覽整本論文,是以要提綱挈領,沒必要講述細節。

 

會科學的碩士論文,動輒十餘萬字,是以教員期末要浏覽上百萬字的論文初稿,其實不足為奇。

「假如有機遇重來一次,你會怎麼做?」、

 

2009.12.15 03:17 am

 

2009/12/15 聯合報

(作者為台大建築與城鄉研究所副傳授)

 

 

翻譯公司認為你的論文最首要的學術進獻是什麼?」、

口試簡報是不是需要利用PowerPoint,沒有定論。有傳授曾惡作劇說,這歲首演講假如沒有使用PowerPoint,就既沒有power也沒有point可是如果做的太花俏,卻沒有紮實的內容,那又會釀成徒有power而沒有pointPowerPoint的製作與設計,研究生都很輕易上手,然則最簡單而主要的原則是:易讀(readability)。

一般來說常見的問題有,

 

畢恆達:論文口試的powerpoint

【結合報畢恆達】

論文初稿的品質大致已決意了可否卒業,口試雖不至於讓論文經由過程與否翻盤,可是臨場施展闡發確實可能影響成績,以及留給面試委員的印象。希望研究生能以面試畫下學業完善的句點。

 

「你從這個研究進程傍邊,最首要學到了什麼?」

面試委員有千百種,其個性、立場、賣力水平不同。有委員把口試當成表演場,以問倒學生來獲得成就感;有的沒有事先浏覽,不管什麼論文,都問相同的問題(凡是是大哉問);多數委員還是會從學生角度假想,協助提出具體可行的點竄建議翻譯除了特定問題(例如指出該論文關鍵理論回首的疏漏、方法的錯誤、證據不足、寫作格局毛病)之外,

「你的研究與幾篇已頒發的論文,有何分歧?」、

有研究生將曠野照片看成投影片的配景,一兩張還有點新穎感,但要避免照片本身的複雜內容反而袒護了所欲轉達的文字訊息翻譯也有利用黑底白字,看起來滿搶眼的,只是需要加重語氣的關頭字,千萬不要使用紅色,不然弄巧成拙,結果愈是重要的字眼,反而愈沒法辨識。最多見的問題照舊,每張投影片上面的字數過量,一則字體太小底子看不清晰,一則學生用念的,但是眼睛浏覽的速度老是快過口述,效果給委員無事可做的空檔。



文章出自: http://blog.udn.com/article/article_print.jsp?uid=geshela&f_ART_ID=3589918有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    ethelg7s80t 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()