close

翻譯人員

royowu wrote:
而且還有打錯的問題翻譯社 至於資料收不收歛,又是另外一個問題
這時代還有人在用紙本的問卷作研究 ?
建議你使用網路問卷的方式(網路上有免費的, hinet仿佛也有)車友會對照成心願填寫(假如可以從填問卷者,抽出幾位給予嘉獎效果更佳)
感謝幸運草蟹老闆一推與danny07大中肯的建議,我會去google那設計一份網路問卷看看,希望能蒐集到更多的資料...身旁的同夥與同學也是用紙本的問卷,或許看來粗拙但天成翻譯公司感覺可以蒐集到很真實的狀況....究竟結果也不是人人都有門徑經常利用電腦..能夠幫手填寫網路問卷的大都是電腦利用水平較高的上班族或學生翻譯社這樣我的資料會傾向某一族群....就地提問卷真的很辛苦,但能碰到許多有趣的人(挫折也良多).....年齡漸長科技發達了翻譯社有時覺得也紛歧定是件好事.....之前逢年過節都邑花很多時候寫卡片給同夥,收到後的感覺跟此刻的電子賀卡照舊差許多!但網路讓資訊快速流通的便當性別史人受益很多.....總之感謝各位啦!也但願能儘早完成問卷的調查 小吳
翻譯社剩下的筆數應當也夠你剖析資料了(若你的分析東西是 SEM)
翻譯公司在澄清湖大門口結果很差(人家是去活動的)
小弟今朝就讀屏教大生態休閒所碩三翻譯社碩士論文問題是關於鳥松車道的自行車參與念頭與休閒對勁度,已在澄清湖大門口前去發放一週但可能適逢農曆7月及近日來氣候不不亂,所以情形其實不幻想,有多位熱情的朋友建議天成翻譯公司可來網路上試看看....不知有沒有熱情願意協助的同夥可以幫手小弟填些問卷(學術問卷不留小我基本資料請定心!)翻譯社我住八卦寮..老家在公理路...工作地為科工館四周,可以將問卷送至附近方圓的區域,待填寫完畢後我再前去收受接管....填寫一份會致贈小罐舒跑1瓶 小弟會萬分感激,也感謝曾扶助我填寫的約200位朋友....
這時候代還有人在用紙本...(恕刪)
光要將 200 份問卷 Key in 成電子檔就要花很久的工夫了
danny07 wrote:

佩服~欽佩~
列位熱情的大哥大姐好:
兩位年老好:




本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=306&t=1717509有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    ethelg7s80t 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言